エスペラント語の冠詞
★エスペラント語の冠詞
どうもTakaです。今回はエスペラント語の冠詞について紹介したいと思います。
エスペラント語には定冠詞の概念があります。そう、英語の"the"に当たる言葉です。しかしながら、エスペラント語には定冠詞 la があるだけで、不定冠詞はありません。私たち日本語を使う日本人には、冠詞の概念がない分、ありがたいですね。下にどんな場合に定冠詞が使われるのかを示しました。基本的に英語と同じです。さあ行ってみましょう!
例:
la studento[ラ ストゥデント] ・・・ その学生
studento[ストゥデント] ・・・ (不特定の)学生
★エスペラント語の定冠詞が使われる場合
その1・・・話し手と聞き手が既知かどうか
エスペラント語の冠詞"la"の使われ方は、話し手と聞き手がそれが既知(どれを示しているのか)かどうかわかっているような場合に用います。そう、頭の中でスポットライトがそれを照らしているようにイメージです。定冠詞 la は数や格によって変化することはありません。
話し手と聞き手が既知の話題の時は定冠詞がつくということは、
初めて出る話題の場合は、laはつかないということになります。
例:
Hieraŭ mi aĉetis aŭton.
私は昨日車を買ったんだ。
Sed mi rompis la aŭton hodiaŭ
でも、私はその車を今日壊した。※aĉetis…買った, aŭton…車(を), rompis…壊した
その2・・・一つしかないもの
例:La suno…太陽, La luno…月
その3・・・時間や日付を表す表現
例:1時10分…La unua horo kaj dek minutoj.
※unua horo…1時, dek minutoj…10分
5月2日…la dua tago de majo.
※dua tago…2日, majo…5月
★エスペラント語の定冠詞が使われない場合
所有代名詞、指示代名詞には定冠詞が使われない
例文を見ていただくとわかると思います。英語でもそうですよね、"I broke my car today." といいますが、"I broke the my car"とは普通は言わないですよね。例:
Mi rompis mian aŭton hodiaŭ.
私は私の車を今日壊した。
※rompas…壊す
次はエスペラント語の動詞について学びます。
➡エスペラント語の動詞
➡ホームに戻る
コメント
コメントを投稿