エスペラント語の家族・友人に関する名詞
★エスペラント語の家族・友人に関する名詞
どうも、Takaです。今回はエスペラント語の家族・友人に関する名詞を
紹介したいと思います。
★エスペラント語の家族に関する名詞
両親…gepatroj[ゲパトロイ]
家族…familio [ファミリオ]
父…patro[パトロ]
母…patrino[パトリーノ]
義理の父…bopatro[ボパトロ]
義理の母…bopatrino[ボパトリーノ]
夫…edzo [エッゾ]
妻…edzino [エッドジーノ]
子供たち(男女含む)…gefiloj[ゲフィロイ]
息子…filo[フィーロ]
娘…filino[フィリーノ]例:
Ŝi estas mia filino.
彼女は私の娘です。
Mia filino estas ĉarma, ĉu ne?
私の娘は可愛い、でしょ?
※ĉarma…可愛い、ĉu ne?…ですよね?
弟…malgranda frato[マルグランダ フラート]
義理の兄弟(法律上の兄弟)…bofrato[ボフラート]
妹…malgranda fratino[マルグランダ フラティーノ]
義理の兄弟(法律上の姉妹)…bofratino[ボフラティーノ]
祖父…avo[アーヴォ]
Mia avo havas bonan memoron.
…私のおじいちゃんはいい思い出を持っている。
孫(男性)…nepo[ネポ]
孫(女性)…nepino[ネピーノ]
例:
Tin kanabo estas min nepo.
[ティン カナボ エスタス ミン ネポ]
その男の子は私の孫(男の子)だよ。
いとこ・親類(女性)・・・kuzino[クジーノ]
例:
Ŝia kuzo studas en Germanio.
彼女のいとこはドイツで勉強している。
※Ŝia…彼女の、en…~で(前置詞)、Germanio…ドイツ
甥…nevo[ネヴォ]
姪…nevino[ネヴィーノ]
甥姪たち…genevoj[ゲネヴォイ]
曽祖父(ひいおじいちゃん)・・・praavo[プラアヴォ]
曽祖母(ひいおばあちゃん)・・・praavino[プラアヴィーノ]
例:
Mia praavino venas el Ĉinio.
私のひいおばあちゃんは中国出身です。
★家族に関する名詞を使った例文
Kio estas via familia nomo?…あなたの家族の名前は何ですか?
※Kio…何(疑問詞)、familio…家族、nomo…名前
★エスペラント語の友人に関する名詞
友達…amiko[アミーコ]
友達(複数:男女含む)…geamikoj[ゲアミコイ]
※昔から、amikoは男性の友人にのみ使用され、
amikinoは女性の友人に使用されていましたが、
この使用法はまだ一般的なので、このような教え方で教えています。
しかし最近では、多くのエスペラント語話者が
男性または女性の友人に同じ形式のamikoを使います。
ボーイフレンド(彼氏)…koramiko
ガールフレンド(彼女)…koramikino
例:
Lia frato estas mia koramiko.
[リア ファラト エスタス ミア コラミコ]
彼の兄は私のボーイフレンドだ。
Li volas paroli kun vi pri via koramikino.
[リ ヴォーラス パロリ クン ヴィ プリ ヴィア コラミキノ]
彼はあなたのガールフレンドについてあなたと話したがっている。
※また、amikoとamikinoは英語の
「ボーイフレンド」と「ガールフレンド」と同じではありません。
ロマンチックな関係を説明するために、
我々は用語kora-miko(「心の-友」)を使います。
➡ホームに戻る
コメント
コメントを投稿