エスペラント語の動詞の過去形
★エスペラント語の動詞の過去形
どうもTakaです。今回はエスペラント語の動詞の過去形を
説明したいと思います。
エスペラント語で動詞の過去形を表すやり方は・・・
過去形 = 動詞の語幹 + -is
となります。
さて、動詞を例に文を作ってみましょう。
esti [エスティ]~である
→ estis [エスティ]~であった
例:
Mi estis feliĉa.
[ミ エスティス フェリーチャ]
私は幸せだった。
manĝi [マンヂ]食べる
→ manĝis [マンヂャス]食べた
例:
Li manĝis mia kuko.
[リ マンヂャス ミア クーコ]
彼は私のケーキを食べた。
diri [ディーリ]言うこと、伝えること
→diris [ディーリス]言った、伝えた
例:
Hieraŭ li diris al mi, ke li amas min.
[ヒエラウ リ ディーリス アル ミ ケ リ アーマス ミン]
(直)昨日、彼は私に言った、彼が私を愛していると
(意)昨日、彼は私に愛していると言った。
★演習問題
次の動詞の不定形を過去形に変形してください。
1. iri [ディリ]
2. vidi [ヴィディ]
3. trinki [トリンキ]
答えはこちらです
↓
↓
↓
1. iris [ディーリス]
2. vidis [ヴィーディス]
3. trinkis [トリーンキス]
★例文
Kion vi skribis al ŝin?
[キオン ヴィ スクリビス アル シン]
彼女に向けて何を書いたの?
※Kion…何を、skribi…書く、
※al…~に(英語のtoをイメージしてください)
Mi rigardis ĉirkaŭ mi, mi estis en la arbaro.
[ミ リガルディス チルカウ ミ、ミ エスティス エン ラ アルバロ]
私は周りを見渡すと、私は森の中にいた。
※rigardas…見る
※ĉirkaŭ…周り
※arbaro…森
He! Vi tro parolis
[ヘ! ヴィ トロ パロリス]
おい!お前たち話しすぎだろ
※He…おい!、tro…~すぎる
➡ホームに戻る
コメント
コメントを投稿